opinion

희랍어 독사(δόξα)가 어떻게 영광(Glory)이 되었나

 기독교인이 의미심장하게 사용하는 용어 ‘영광’을 희랍어로 독사(δόξα)라고 한다. 그러나 이 δόξα는 본래 기독교에서 통용되는 의미로서의 ‘영광’으로는 용례의 빈도수가 낮은 용어였다. 그 쓰임새가 주로 opinion 즉 ‘견해’라는 의미에서 사용되었기 때문이다. 그런 ‘독사’가 영광(Glory)으로 전용되기까지는 셉투아진트 번역자들의 공헌이 크다. 그들이 희브리어 카봇(כָּבוֹד‎, 영광)을 독사로 번역해놓은 까닭이다. 그들은 왜 ‘카봇’을 독사로 번역했을까. 아마도 그것은 ‘독사’가 기대함으로 (바라)본다!는 뜻을 지닌 δοκεῖν에서 온 말일 것이다. 전통적으로 하나님의 영광이란 그의 현시와 직결되기 때문이다. 그러나 고대 희랍의 소피스트들에게 견해(opinion, 또는 의견)란 스스로 계산하고 추론하고 상상할 수 있는…

Mi Moon (美門)