doxa

쉐카이나와 독사(δόξα)의 관계

  결론적으로 70인역(Septuagint) 번역자들이 이 독자적 정신성 단위 ‘독사’를 구약의 가봇(영광)에 대한 대응어로 채택해 온 궁극적 근거는 그것이 어떠한 물리적 사물에 의존하지 않고도 ‘거주’(shekinah) 할 수 있는 가장 우월한 정신 입자를 설명하기에 용이한 개념어였기 때문이다. 따라서 쉐카이나가 존재의 양식이라면 독사는 일종의 그 존재의 형상이라 할 수 있다. ※ 연관글 1. 희랍어 독사(δόξα)가 어떻게 영광(Glory)이 되었나 2. 플라톤이 독사(δόξα, 영광)를 싫어했던 경위에 대해 3. 쉐카이나와 독사(δόξα)의 관계 ◀

플라톤이 독사(δόξα, 영광)를 싫어했던 경위에 대해

독사(δόξα, 영광)가 현대 기독교인에게는 최상의 영예로운 영적 상태와 지위를 표명하는 어휘가 되었지만 플라톤(Plato)은 이를 아주 경멸하였다고 한다. ‘견해’ 또는 ‘의견’이라는 뜻을 지닌 이 독사의 개념을 앞서 오늘날의 언론 매체 사설 따위로 예를 들은 바 있다. (각 언론사 사설은 마치 독자적 견해인 것처럼 임하지만 언제나 자기 이념의 권역에서 관철시키고자 하는 노선을 꾀하는 것, 그래서 마치 독.자.적.인. 진술인 것처럼 임하는 바로 그것이 독사라고 일러두었다.) 플라톤은 폴리스의 허접한 소피스트들이 이런 저질 레토릭을 이용해 시민들을 기만한다고 지적하면서 이런 독사의 행위와 개념을 경멸했던 것이다. 그러나…

희랍어 독사(δόξα)가 어떻게 영광(Glory)이 되었나

  기독교인이 의미심장하게 사용하는 용어 ‘영광’을 희랍어로 독사(δόξα)라고 한다. 그런데 엄밀한 의미에서 이 δόξα는 본래 ‘영광’과는 거의 상관이 없는 용어였다. 그 쓰임새가 주로 opinion 즉 ‘견해’라는 의미에서 사용되었기 때문이다. 그런 ‘독사’가 영광(Glory)으로 쓰이게 된 것은 셉투아진트 번역자들의 절대적 공헌이다. 그들이 희브리어 가봇(영광)을 독사로 번역해놓았기 때문이다. 그들은 왜 ‘가봇’을 독사로 번역했을까. 그것은 ‘독사’가 기대함으로 (바라)본다!는 뜻을 지닌 δοκεῖν에서 온 말이라는 사실로 더 잘 유추할 수 있는데, 고대 희랍의 소피스트들에게 견해(opinion) 또는 의견이란 스스로 계산하고 추론하고 상상할 수 있는 압도적인 능력 범주에…

Left Menu Icon
Mi Moon (美門)